晉侯(晉獻公)復(再次)假道(借路)於虞(ㄩˊ國名)以伐虢(ㄍㄨㄛˊ,國名),宮之奇諫曰:「虢,虞之表(外表,屏障、外圍)也。虢亡,虞必從之。晉不可啟(開啟、引發),寇不可翫(ㄨㄢˋ輕忽),一之謂甚(過分),其(豈)可再乎?(借道一次已經過份了,怎能再借道呢?)諺所謂『輔車相依(大車載物必以輔支持,故輔與車有相依的關係),唇亡齒寒』者,其虞、虢之謂也。」
公曰:「晉,吾宗(晉與虞皆出於姬姓同宗)也。豈害我哉?」對曰:「大(ㄊㄞˋ)伯(周太王長子)、虞仲(周太王次子),大(ㄊㄞˋ)王之昭也(兒子)。大伯不從,是以不嗣(大伯未追隨太王,所以沒有得到王位;太王傳王位於季歷)。虢仲、虢叔,王季(虢仲、虢叔都是周文王的兄弟)之穆(兒子)也。為文王(季歷之子)卿士,勛在王室,藏於盟府(周天子與諸侯皆有盟府,主功勳賞賜)。將虢是滅,何愛於虞?(晉國連虢這種王室宗族都敢消滅了,難道還會愛惜虞國嗎?)且虞能親於桓、莊乎?(能夠比晉桓叔及其子莊伯更親於獻晉公嗎?)其(豈)愛之也,桓、莊之族何罪?而以為戮(晉獻公擔心桓莊之族太盛而危及公室,故殺盡其群公子)。不唯(僅僅因為)偪(=逼)乎?親以寵偪,猶尚(尚且)害之,況以國乎?」
公曰:「吾享祀豐絜(ㄐ|ㄝˊ,祭祀),神必據(保護)我。」對曰:「臣聞之,鬼神非人實親(=非親人,親=親近),惟德是依(=惟依德,只是依德。指只保佑有德行的人)。故周書(尚書的一部分)曰:『皇天無親,惟德是輔。』又曰:『黍稷非馨(香氣遠聞的不是黍稷),明德惟馨(只有好德行會遠傳)。』又曰:『民不易物(改變祭品),惟德繄(ㄧ,是)物。(人民不能改變祭物,只有用道德來做為祭物)』如是,則非德民不和、神不享矣。神所馮(ㄆㄧㄥˊ,=憑,憑藉、依靠)依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其(豈)吐之乎(用明德來祭神,神明難道會不接受,而把祭物吐掉嗎?)?」
弗聽,許晉使(使者)。宮之奇以其族行,曰:「虞不臘矣(虞國不會活超過今年臘月了)!在此行也,晉不更舉矣(晉國不必另外發兵,這次會順道滅掉虞國)。」
冬,晉滅虢。師還,館於虞(晉屯兵駐在虞),遂襲虞,滅之,執(拘捕)虞公。
沒有留言:
張貼留言